Анализ стихотворения сукин сын есенина. «Сукин сын» С

Снова выплыли годы из мрака
И шумят, как ромашковый луг.
Мне припомнилась нынче собака,
Что была моей юности друг.

Нынче юность моя отшумела,
Как подгнивший под окнами клен,
Но припомнил я девушку в белом,
Для которой был пес почтальон.

Не у всякого есть свой близкий,
Но она мне как песня была,
Потому что мои записки
Из ошейника пса не брала.

Никогда она их не читала,
И мой почерк ей был незнаком,
Но о чем-то подолгу мечтала
У калины за желтым прудом.

Я страдал… Я хотел ответа…
Не дождался… уехал… И вот
Через годы… известным поэтом
Снова здесь, у родимых ворот.

Та собака давно околела,
Но в ту ж масть, что с отливом в синь,
С лаем ливисто ошалелым
Меня встрел молодой ее сын.

Мать честная! И как же схожи!
Снова выплыла боль души.
С этой болью я будто моложе,
И хоть снова записки пиши.

Рад послушать я песню былую,
Но не лай ты! Не лай! Не лай!
Хочешь, пес, я тебя поцелую
За пробуженный в сердце май?

Поцелую, прижмусь к тебе телом
И, как друга, введу тебя в дом…
Да, мне нравилась девушка в белом,
Но теперь я люблю в голубом.

Анализ стихотворения «Сукин сын» Есенина

Сергей Есенин был поэтом глубоких убеждений, что писать нужно лишь об известном. Поэтому его творчество, часто биографичное, пропитано его личностными переживаниями. Стихотворение «Сукин сын» было написано в 1924 году и относится к позднему творчеству автора. Редко в его произведениях чувствуются оптимистичные ноты, и это – одно из тех самых. В нем не обошлось без характерной есениновской грусти, однако в нем нет ни исповеди, ни жалоб. Оно описывает самого автора во времена его юности и позднее – после путешествий.

В произведении Есенин вспоминает себя и свою юношескую влюбленность в молодую девушку в белом, которой писал записки, передавая их через ошейник пса. Чувство поэта оставалось безответным – она никогда не брала и не читала этих коротких писем, что вгоняло Есенина в грусть. Тем не менее, это не стало камнем преткновения, а может, даже и подтолкнуло автора уехать в город.

Уже став известным поэтом, он вновь возвращается на свою малую родину, в село Константиново, где его снова охватывают прежние чувства. И хоть верная собака-почтальон давно умерла, Есенина встречает ее «сукин сын», так похожий на мать. Это пробуждает в поэте давно забытую «боль души» и воспоминания о, возможно, первой любви. Эта ностальгия не причиняет боли, скорее наоборот – пробуждает приятные и теплые ощущения радости и отчасти тоски.

И Сергей Александрович благодарен этому щенку, что «пробудил в его сердце май». Он готов расцеловать его, как старого друга (как ту собаку, что уже нет в живых), как живое напоминание о прежних чувствах. И не столько важна девушка в белом платье – ведь автор все равно уже любит других. Важны именно те самые воспоминания, ощущения, боль души, позволяющая вновь почувствовать себя тем самым, простым и наивным, одним словом — юным.

Стихотворение написано трехстопным анапестом, стопа трехсложная с ударением на последнем слоге. Рифма перекрестная, с чередованием женской и мужской. Из литературных приемов характерные для автора эпитеты («ромашковый луг», «подгнивший клен», «желтый пруд»), метафоры («годы шумят», «с отливом в синь», «пробуженный в сердце май»). Не забывает поэт и об описаниях природы и сравнение с ней своих переживаний. Метафорична и отшумевшая юность, и шумящие как ромашковый луг года.

В свои последние годы Есенин редко пишет о любви нынешней, все более вспоминая детство, шальную юность и первые нежные чувства.

English: Wikipedia is making the site more secure. You are using an old web browser that will not be able to connect to Wikipedia in the future. Please update your device or contact your IT administrator.

中文: 维基百科正在使网站更加安全。您正在使用旧的浏览器,这在将来无法连接维基百科。请更新您的设备或联络您的IT管理员。以下提供更长,更具技术性的更新(仅英语)。

Español: Wikipedia está haciendo el sitio más seguro. Usted está utilizando un navegador web viejo que no será capaz de conectarse a Wikipedia en el futuro. Actualice su dispositivo o contacte a su administrador informático. Más abajo hay una actualización más larga y más técnica en inglés.

ﺎﻠﻋﺮﺒﻳﺓ: ويكيبيديا تسعى لتأمين الموقع أكثر من ذي قبل. أنت تستخدم متصفح وب قديم لن يتمكن من الاتصال بموقع ويكيبيديا في المستقبل. يرجى تحديث جهازك أو الاتصال بغداري تقنية المعلومات الخاص بك. يوجد تحديث فني أطول ومغرق في التقنية باللغة الإنجليزية تاليا.

Français: Wikipédia va bientôt augmenter la sécurité de son site. Vous utilisez actuellement un navigateur web ancien, qui ne pourra plus se connecter à Wikipédia lorsque ce sera fait. Merci de mettre à jour votre appareil ou de contacter votre administrateur informatique à cette fin. Des informations supplémentaires plus techniques et en anglais sont disponibles ci-dessous.

日本語: ウィキペディアではサイトのセキュリティを高めています。ご利用のブラウザはバージョンが古く、今後、ウィキペディアに接続できなくなる可能性があります。デバイスを更新するか、IT管理者にご相談ください。技術面の詳しい更新情報は以下に英語で提供しています。

Deutsch: Wikipedia erhöht die Sicherheit der Webseite. Du benutzt einen alten Webbrowser, der in Zukunft nicht mehr auf Wikipedia zugreifen können wird. Bitte aktualisiere dein Gerät oder sprich deinen IT-Administrator an. Ausführlichere (und technisch detailliertere) Hinweise findest Du unten in englischer Sprache.

Italiano: Wikipedia sta rendendo il sito più sicuro. Stai usando un browser web che non sarà in grado di connettersi a Wikipedia in futuro. Per favore, aggiorna il tuo dispositivo o contatta il tuo amministratore informatico. Più in basso è disponibile un aggiornamento più dettagliato e tecnico in inglese.

Magyar: Biztonságosabb lesz a Wikipédia. A böngésző, amit használsz, nem lesz képes kapcsolódni a jövőben. Használj modernebb szoftvert vagy jelezd a problémát a rendszergazdádnak. Alább olvashatod a részletesebb magyarázatot (angolul).

Svenska: Wikipedia gör sidan mer säker. Du använder en äldre webbläsare som inte kommer att kunna läsa Wikipedia i framtiden. Uppdatera din enhet eller kontakta din IT-administratör. Det finns en längre och mer teknisk förklaring på engelska längre ned.

हिन्दी: विकिपीडिया साइट को और अधिक सुरक्षित बना रहा है। आप एक पुराने वेब ब्राउज़र का उपयोग कर रहे हैं जो भविष्य में विकिपीडिया से कनेक्ट नहीं हो पाएगा। कृपया अपना डिवाइस अपडेट करें या अपने आईटी व्यवस्थापक से संपर्क करें। नीचे अंग्रेजी में एक लंबा और अधिक तकनीकी अद्यतन है।

We are removing support for insecure TLS protocol versions, specifically TLSv1.0 and TLSv1.1, which your browser software relies on to connect to our sites. This is usually caused by outdated browsers, or older Android smartphones. Or it could be interference from corporate or personal "Web Security" software, which actually downgrades connection security.

You must upgrade your web browser or otherwise fix this issue to access our sites. This message will remain until Jan 1, 2020. After that date, your browser will not be able to establish a connection to our servers.

207 -

Снова выплыли годы из мрака
И шумят, как ромашковый луг.
Мне припомнилась нынче собака,
Что была моей юности друг.

Нынче - юность моя отшумела,
Как подгнивший под окнами клен,
Но припомнил я девушку в белом,
Для которой был пес почтальон.

Не у всякого есть свой близкий,
Но она мне как песня была,
Потому что мои записки
Из ошейника пса не брала.

Никогда она их не читала,
И мой почерк ей был незнаком,
Но о чем-то подолгу мечтала
У калины за желтым прудом.

208 -

Я страдал... Я хотел ответа...
Не дождался... уехал... И вот
Через годы... известным поэтом
Снова здесь, у родимых ворот.

Та собака давно околела,
Но в ту ж масть, что с отливом в синь,
С лаем ливисто ошалелым
Меня встрел молодой ее сын.

Мать честная! И как же схожи!
Снова выплыла боль души.
С этой болью я будто моложе,
И хоть снова записки пиши.

Рад послушать я песню былую,
Но не лай ты! Не лай! Не лай!
Хочешь, пес, я тебя поцелую
За пробуженный в сердце май?

Поцелую, прижмусь к тебе телом
И как друга введу тебя в дом...
Да, мне нравилась девушка в белом,
Но теперь я люблю в голубом.

«Сукин сын» Сергей Есенин

Снова выплыли годы из мрака
И шумят, как ромашковый луг.
Мне припомнилась нынче собака,
Что была моей юности друг.

Нынче юность моя отшумела,
Как подгнивший под окнами клен,
Но припомнил я девушку в белом,
Для которой был пес почтальон.

Не у всякого есть свой близкий,
Но она мне как песня была,
Потому что мои записки
Из ошейника пса не брала.

Никогда она их не читала,
И мой почерк ей был незнаком,
Но о чем-то подолгу мечтала
У калины за желтым прудом.

Я страдал… Я хотел ответа…
Не дождался… уехал… И вот
Через годы… известным поэтом
Снова здесь, у родимых ворот.

Та собака давно околела,
Но в ту ж масть, что с отливом в синь,
С лаем ливисто ошалелым
Меня встрел молодой ее сын.

Мать честная! И как же схожи!
Снова выплыла боль души.
С этой болью я будто моложе,
И хоть снова записки пиши.

Рад послушать я песню былую,
Но не лай ты! Не лай! Не лай!
Хочешь, пес, я тебя поцелую
За пробуженный в сердце май?

Поцелую, прижмусь к тебе телом
И, как друга, введу тебя в дом…

Но теперь я люблю в голубом.

Анализ стихотворения Есенина «Сукин сын»

Стихотворение «Сукин сын» написано Есениным в 1924 году. По мнению ряда исследователей творчества поэта, посвящено произведение Анне Сардановской. Считается, этой девушкой Сергей Александрович был сильнее всего увлечен в возрасте лет пятнадцати-шестнадцати. Может показаться, она своему воздыхателю взаимностью не отвечала. В «Сукином сыне» говорится, что записки, посылаемые влюбленным юношей, красавицей никогда не читались. В действительности у Есенина были с ней романтические отношения, о которых вспоминали старожилы Константиново, родного села поэта. Молодые люди даже хотели пожениться, но не сложилось.

Сергей Александрович называет Анну «девушкой в белом». Образ этот вновь появляется немногим позже. В поэме «Анна Снегина» (1925) возникает «девушка в белой накидке». Видимо, непосредственно отношение к Сардановской имеет и раннее стихотворение «Сыплет черемуха снегом…». В нем лирический герой думает лишь о невесте и только о ней поет. Получается, белая накидка ассоциативно связана с осыпающимися лепестками черемухи, так похожими на снег.

«Сукин сын» - это тоска по навсегда ушедшей молодости, по первой невинной любви. Есенину удалось довольно точно передать течение времени через смену поколений. В юности у калитки любимой девушки лирического героя встречал пес. В его ошейник прятались записки. Прошли годы. Та собака умерла. Теперь во дворе бегает ее сын, удивительно похожий на мать. Внешний вид животного пробуждает воспоминания. Рядом с псом герой особенно остро чувствует, как изменился сам. К сожалению, возвращение к юности возможно только на несколько мгновений. В финале поэт констатирует:
Да, мне нравилась девушка в белом,
Но теперь я люблю в голубом.

В 1918-ом Есенин узнал о замужестве Сардановской. При этом годом ранее в стихотворении «Вот оно, глупое счастье…» поэт вспоминал «нежную девушку в белом», которая «нежную песню поет». Весной 1921-го Сергею Александровичу сообщили о кончине Анны. Трагическая новость сильно расстроила Есенина. По свидетельству мемуаристов, он выглядел «усталым, пожелтевшим, растрепанным». Тогда Сергей Александрович признался, что никогда и никого так не любил, как Сардановскую. Незадолго до самоубийства поэт планировал издать цикл из семи произведений под названием «Стихи о которой». Есть версия, что серия эта посвящена как раз рано ушедшей из жизни Анне.

2024 kidspartyband.ru. Литература в школе.